Современная русская азбука введена Петром I в 1708 году и противополагается употреблявшейся в допетровской Руси кириллице, которая осталась принадлежностью
книг церковных и потому получила название церковной или церковнославянской азбуки.
Решившись упростить кириллицу для светских изданий,
Петр поручил кому-то составить образец Гражданской азбуки и отправить его в Амстердам для вылития там нового шрифта. В 1707 г. прибывший из Голландии словолитец Антон Демей привез с собой «новоизобретенных русских литер 8 азбуки с пунсонами, матрицами и формами, да два стана на ходу со всяким управлением». Шрифт, введенный Петром Великим, разнился от славянского тем, что в нем вовсе исключены буквы
и откинуты силы и титлы.
Остальные буквы получили начертание, какое они имеют ныне,
с следующими исключениями:
буква д сначала походила на латинскую g,
прописная же сохранила прежнюю форму ;
вместо введен был латинский s;
вместо - одна буква I без всякого вверху знака;
— как латинские m, n;
буквы ц, ф, ъ и ь, а также р, щ и ы имели
в очертании некоторые отличия от нынешних.
Этим-то шрифтом напечатаны были в 1708 г. в Москве три книги:
«Геометрiа славенскi землемерiе иѕдадеся новотiпографским тiсненiем»,
«Прiклады како пiшутся комплементы»
и «Кнiга о способах творящiх водохожденiе рекъ свободное».
Но, вероятно, опыт убедил, что шрифт этот не совсем удобен, а потому в «Побеждающей крепости к счастлïвому поздравлению славноï победы над Азовымъ ï к счастлïвому въезд в Москву»
(сочинение инженера Боргсдорфа),
напечатанном в том же 1708 г., сделаны уже уступки,
напоминающие прежнюю азбуку:
в книге являются славянские над ï стоят везде точки — начертание, которое сохранилось в нашей печати чуть ли не до начала текущего столетия, тогда же введены над словами силы (ударения).
В 1709 г. последовали дальнейшие изменения.
Появились Э и И, восстановлена ;
И употреблялось в трех случаях: в сочетании двух и (ïи),
в начале русских слов и в конце слов.
Тогда же з (земля) стала употребляться во всех случаях,
вместо отмененного ѕ (зело);
д получило современное начертание;
ь, ц, ф, т, п получили очертания, более подходящие к нынешним.
При преобразовании кириллицы обращено было внимание только на форму букв. Преобразование церковной азбуки для гражданской печати ограничилось почти единственно упрощением и округлением начертаний букв, сближением их с латинскими буквами. Но звуковые особенности языка, к которому их применяли, совершенно упущены были из виду. Вследствие этого наше правописание приняло преобладающий исторический или этимологический характер. Культурное значение Гражданской азбуки чрезвычайно велико: введение ее составляло первый шаг к созданию народно-русского письменного языка.
Ср. Пекарский, «Наука и литература в России при Петре В.» (т. II, стр. 642—652); Бычков, «Каталог хранящимся в Имп. публ. библ. изд., напеч. гражданским шрифтом при Петре В.» (СПб., 1867); Дмитриев, «Шрифты гражданской печати времен Петра В.» («Росс. библиография», 1881 г., №82); Грот, «Филологические разыскания» (т. II, изд. 3, СПб., 1885); «Азбука с исправлениями имп. Петра Вел. и указом его о введении в употребление Г. шрифта» (СПб., 1877).